パイレーツ・オブ・カリビアン第二部、第三部を英語音声、英語字幕で見た(x_x;

正直に告白します。私は英語が苦手です(>_<)
語彙も貧弱、文法はめちゃくちゃ、聞き取りもダメダメです。なんでそんな人間を、英語圏で三年半も働かせているんでしょうねぇ(^_^;
それはさておき、昨日テレビを見ていたら、パイレーツ・オブ・カリビアンの二作目と三作目を続けてやっていたので見てしまいました。いずれもこっちの映画館で見て、まぁ基本はアクションなので、言ってることがわからなくても大体想像が着いたのですが、いざ字幕で見てみると、これまた難しい(@_@;
海賊言葉だからなのか、当時の話し方を時代考証しているからなのかはわかりませんでしたが、単語、言い回し共に全く歯が立ちませんでした(^_^;
こういうのを翻訳する人って大変でしょうね〜。
ちなみに、第四作目も作る話があるみたいですね。ジョニー・デップは出ないとか… ちょっと残念ですね。

Sent from my mobile device